Вопрос о правильном употреблении терминов "загранпаспорт" и "заграничный паспорт" часто вызывает споры. Давайте разберемся, какой вариант является корректным с точки зрения русского языка и официальных документов.

Содержание

Вопрос о правильном употреблении терминов "загранпаспорт" и "заграничный паспорт" часто вызывает споры. Давайте разберемся, какой вариант является корректным с точки зрения русского языка и официальных документов.

Официальное название

Согласно законодательству Российской Федерации, правильное название документа — "заграничный паспорт". Это полная форма, которая используется в официальных документах и нормативных актах.

Разговорная форма

В повседневной речи распространена сокращенная форма — "загранпаспорт". Это слово является:

  • Разговорным вариантом
  • Устоявшимся в обиходе
  • Допустимым в неформальном общении

Сравнительная таблица

КритерийЗаграничный паспортЗагранпаспорт
Официальный статусОфициальное названиеРазговорный вариант
ИспользованиеДокументы, законы, официальные обращенияРазговорная речь, неофициальная переписка
ПравильностьСтрого правильная формаДопустимая сокращенная форма

Рекомендации по употреблению

  1. В официальных документах и заявлениях используйте полную форму — "заграничный паспорт"
  2. В разговорной речи допустимо употреблять сокращение "загранпаспорт"
  3. При написании деловых писем лучше придерживаться официального варианта

Вывод

Оба варианта имеют право на существование, но используются в разных контекстах. "Заграничный паспорт" — официальная форма, "загранпаспорт" — разговорная. Выбор зависит от ситуации и стиля общения.

Другие статьи

Как найти потерянный пульт с помощью телевизора и прочее